Profilbild för Okänd

Den ”Tredje Tolkningen” av begreppet ”Viking”

Ortnamnsforskning, Etymologi och liknande saker är ett ämne, som man aldrig blir helt klok på – vår redaktionsmedlem Jawad Mofrad– bördig från Iran – har haft många funderingar om ordet ”Viking” och hur det skall tolkass, nu när han också tolkat ord som ”Norge” – eller den ”norra vägen”. Vi skulle också kunna nämna namn på folkstammar som ” theustes, vagoth, bergio, hallin och liothida” nere i den gotiske historikern Jordanes 500-tal – för vi förnekar inte existensen av de Indo-europiska språken, eller till och med Proto-Indo-Europeiska som språk (PIE för språkforskarna) även om diverse personer – i sina ytterst tillkämpade krav på politisk korrekthet vill förneka även detta…

Vi använder fortfarande termer som ”Arisk” – rentav – utan att lägga för mycket i detta – ifall vi behandlar just Indien eller kanske Iran – och även själva ordet”Viking” – vilket ni läsare och läsarinnor får vänja er vid, varesig ni vill eller inte. Kom ihåg att vi måste använda språk, när vi talar eller skriver till och för er. Vi påpekade detta redan för tio år sedan, när vi citerade Lars Forsell, en svensk 1900-tals poet.

 

Somliga tolkare har uttalat hypotesen att ordet ”Viking” skulle komma av det latinska ordet ”vicus” = gränd, stad, handelsplats – företrädesvis från de små bodar och handelsplatser, som brukade växa upp alldeles utanför Romerska Legionsläger. Det är den första tolkningen, men den baserar sig i huvudsak bara på rena ljudlikheter mellan helt olika språkgrupper – man kunde lika gärna säga att själva namnet ”Wikipedia” skulle komma från Vikingarna, när det i själva verket påstås vara sprunget ur det Hawaianska ordet ”Wiki” för snabb, lättrörlig – enligt vissa AI-funktioner… Man måste också skilja mellan begreppet teori och hypotes, för allt detta är svagt underbyggt – vi kunde lika gärna byta ut ett sjöfarande folks språkljud emot ett annat, och säga att – jovisst – Wikingarna uppfann Wikipedia-begreppet, redan som en kort ”minnesregel”.

Sedan har vi också den andra hypotesn om betydelsen av ordet ”Vikja” som i ”Veckosjö” – ett begrepp som inte alls åsyftar den sträcka ett snabbt skepp behöver segla eller ro på en vecka, utan tvärtom den distans som behöver tillryggaläggas, innan en stark och duktig roddare eller ett helt roddarlag behöver avbyte och vila – begreppet gäller främst Östersjön, och finns nedtecknat i diverse seglingsbeskrivningar från de Danska valdemarernas 1200-tal, men är förstås ännu äldre.

Så kommer då den tredje tolkningen, baserad enbart på ortnamn – i detta fallet Viken” – vilket kan vara hela den svenska västkusten från Oslofjorden, ner längs Ranrike eller Bohuslän eller kanske ”Viken” i Skåne och Öresund – även Frans G Bengtsson anknöt till detta i sin kända roman ”Röde Orm” – som de flesta bildade svenskar och svenskor torde känna till – men nu ger jag ordet till Jawad – för han kan förklara det – på sitt eget vis…

 

Den tredje tolkningen av namnet viking

AI-översikt av namnet viking:
«Namnet ”Viking” kan tolkas på två huvudsakliga sätt, dels som en person som deltar i vikingahandelståg, och dels som en person från en viss plats, troligen Viken, ett område vid Oslofjorden.

Här är en mer detaljerad förklaring: Viking som sjöfarare och handelsmän: Det fornnordiska ordet ”vikingr” betyder sjöfarare eller krigare, och namnet har starka kopplingar till vikingatidens skandinaviska kultur, som var känd för sina sjöfärder och plundringståg.

Viking som person från Viken:
En annan teori är att ordet ” viking” härstammar från området Viken, vilket motsvarar det moderna området runt Oslofjorden och delar av Bohuslän. Enligt denna tolkning skulle en
”viking” vara en person från just denna region.»

Jag har den tredje tolkningen av namnet viking vilken kommer från betydelsen av de gamla namn som norrmännen har haft dvs. vid nordliga sidan boende folket. Namnen har kunnat ges av forna danskar.

Om ursprungen av namnen Hyperborea, Norwegen, avion, suetidy och viking: När jag undersökte norrmännens fyra gamla namn dvs., hyperbore’er, suetidy, avioner, norraviger som alla tillsammans betyder övernordligt folket, kom jag på en ny tolkning av vikingarnas namn dvs., vid nordliga sidan boende folket.

Jag har redan kommit på att Norges namn egentligen har varit Norr-avigen eftersom de forna grekerna har översatt det på Hyperborea (övernordliga landet), eftersom Norge är Norden. Även innehåller namnet avion av ordet avige. Namnet viking betyder också nordliga utsidans folk: Enligt svensk etymologisk ordbok av Elof Hellquist betyder ordet vik egentligen ”som böjer sig (undan) ;buktar sig, viker”.

Namnen suetidy (sud-tidy, inte suehans/svenskar) hos Jordanes och avion (avig-ion) hos Tacitus kan tolkas till sidfolk och bortre folk och från dem låter menas norrmän: bland de Nerthus dyrkande stammarna variner, angler, eudoser, reudinger, avioner, svardoner och nuithoner kan vara i tur och ordning danskar, engelsmän, friser, skåningar, norrmän, svenskar och saxare.
Om Norges namn: Jag har länge undersökt Herodotos Hyperborea (övernordliga landet) som har varit Norden av Norden och detta är Norge. Jag tror att Norwagen ursprungligen inte har menat Nordens väg
eftersom Nordpolen inte har varit något mål för resenärer. Men Norr-avig-en (den aviga Norden) är precis som Norden av Norden (Hyperborea). Två andra namn för forntida norrmän dvs., avioner (i form av avig-oner) och suetidy (i form av sud-tidy) stödjer denna åsikt. Viking i betydelsen utsidans folk säkerställer också dem.

Avioner har varit Norges invånare (norrmän): Ave (ävja) betyder avig utsträckning eftersom ordet ave (ävja) har anknytning med avig enligt svensk etymologisk ordbok av Elof Hellquist och namnet Norwegen (egentligen Norr-avigen) innehåller ändelsen avig-en:

Nordiska stammars totemdjur:

Det förefaller som om vildsvin (svenskarnas speciella gud Freys galt) har varit svenskarnas totem djur och namnet svensk har anknytning med det: Ordet sve- (su) som betyder den egna och galt har syftat på detta totem djur som klarar sig i naturen på egen hand. Suehans (svenskar) hos Jordanes betyder krigare med galthjälm. Götarnas och danskarnas totemdjur låter att det har
varit häst (Odens häst) och varg/krigs hund  jfr Fenrisulven= den rysliga-faun-vargen ): – घोटिका f. ghoTikA horse – Dan: den fruktansvärda.

 

En galt är inte bara en galt – en ”urko” och en ur-oxe inte bara en ko – Det är något dolt bakom detta….”

Lämna en kommentar